Que puede estar teniendo problemas maritales,,en,y siente que necesita un tiempo separados,,en,pero usted no está listo para dejarlo todo,,en,Tal vez usted ha oído hablar del concepto de separación legal,,en,pero usted no sabe lo que significa y cómo se diferencia de divorcio,,en,a diferencia de la mayoría de otros estados,,en,Texas no reconoce la separación legal,,en,Si vive separado por un período de tiempo,,en,que puede ser motivo de un divorcio que tuvo la culpa,,en,pero es importante entender que,,en, and feel like you need some time apart, but you’re not ready to call it quits. Maybe you’ve heard of the concept of legal separation, but you don’t know what it means and how it differs from divorce.
Unfortunately, unlike most other states, Texas does not recognize legal separation. If you live separately for a period of time, that can be grounds for an at-fault divorce, but it’s important to understand that, en ausencia de cualquier otro acuerdo válido y ejecutable entre usted y su cónyuge,,en,más propiedad que ninguno de los dos adquieren,,en,así como la mayoría de las deudas,,en,todavía será considerada como una parte del patrimonio conyugal y estarán sujetos a las leyes de propiedad de la comunidad de Texas,,en,Como alternativa a la separación legal o la,,en,presentación de un divorcio,,en,usted puede entrar en un acuerdo de separación,,en,Esto es esencialmente un contrato vinculante con términos que establecen los derechos y responsabilidades de ambas partes,,en, most property that either of you acquire, as well as most debts, will still be considered a part of the marital estate and will be subject to the community property laws of Texas.
As an alternative to legal separation or the filing of a divorce, you can enter into a separation agreement. This is essentially a binding contract with terms that establish the rights and responsibilities of both parties. Mientras que el acuerdo de separación no terminará legalmente su matrimonio,,en,que puede ser utilizado para abordar las cuestiones relacionadas con la custodia,,en,las visitas y la propiedad conyugal,,en,el acuerdo de separación es algo que se negocia sin la intervención o la dirección de la corte,,en,los términos del acuerdo pueden ser casi cualquier cosa sobre la que ambas partes están de acuerdo,,en,La corte no involucrarse menos que una de las partes no cumpla con los términos del acuerdo,,en, it can be used to address issues related to custody, visitation and marital property.
However, the separation agreement is something that you negotiate without the intervention or direction of the court. Accordingly, the terms of the agreement can be just about anything upon which both parties agree. The court won’t get involved unless one of the parties fails to abide by the terms of the agreement. Esto puede ser una propuesta arriesgada si una de las partes es capaz de ejercer una influencia indebida o se involucra en la tergiversación,,en,De lo contrario,,en,en un procedimiento de divorcio,,en,mientras que las partes pueden negociar sus propios asentamientos de propiedad,,en,el tribunal tiene habitualmente revisión final del acuerdo,,en,para asegurar que no hay coacción,,en,influencia indebida o fraude,,en,Tejas no reconocen la separación judicial,,en. On the contrary, in a divorce proceeding, while the parties can negotiate their own property settlements, the court will customarily have final review of the agreement, to ensure there’s no duress, undue influence or fraud.
Contact the Law Office of Len Conner & Associates
For experienced counsel in family law matters, contact our office online or call us at 972-445-1500 (al número gratuito 877-613-5800). Your first consultation is free of charge.